********************
971.【非遗】
之前一次学术会议被安排跟一个XJ的专家住在一间酒店房间,因为平时接触西北人比较少,所以天南地北聊了很多好玩的事。
印象比较深的是她的团队去采访记录民族非遗的事。因为她的团队基本都是汉族人,所以下到少数民族聚居地区根本听不懂那里的民族语言,而懂非遗的老人家往往又不会说普通话,所以她就只能勉强说明自己的意思,让老人自己介绍,然后他们把音影用设备记录下来,回去剪辑的时候再找懂的人翻译。
最后,在乡下录了一大通,几十个小时的内容,回去找人一翻译,才发现全是抱怨:这些歌舞、手工艺、饮食我们都会啊,我做得才好啊,为什么那家的老头子能当传承人,我不能当啊?他每年都得到传承人补贴了,我们这些做得更好的人都没得啊……之类的云云,反而真正介绍非遗的内容没多少,结果就是这次工作素材基本不能用,还得重新来过,简直哭笑不得了。
这事在我听起来挺稀奇。因为虽然我们这两个地区都属于边境少数民族地区,但是一方面我们这边是民族混居,没有他们那边那样分得那么清楚,所以我们这边汉族人会说方言的也比比皆是;另一方面我们这边的当地人好沟通,即便他普通话说得再烂、再怎么语言不方便,也总会去想尽办法寻找一个可以跟你沟通的方法来让你明白他的意思,所以我们这边的非遗记录工作似乎并没有那么困难。当然,我也没深入做过这方面工作,只小打小闹跟去观摩过而已。真正的专家还是很辛苦的,甚至要去和当地人同吃同住一段时间,跋山涉水,环境条件还是艰苦的。
不过人家那边老爷子抱怨的也没错,这在当时确实是全国都存在的问题,所以后来国家把非遗传承人的评选范围扩大到不限于个人,也包括团队、群体,这样就合理多了。
********************
972.【口音】
表弟在大学参加英语社团,社团的外教跟他聊了一会儿说,你的英语有口音。
我表弟问,是加利福尼亚口音还是伯明翰口音?
外教说,是广东口音。